'Opvoeden in dialect bevordert leren vreemde taal'

'Opvoeden in dialect bevordert leren vreemde taal'

WESTKAPELLE - Zeeuwse dialecten verdwijnen en het Zeeuws raakt dus ook uit de gratie als opvoedtaal. De gedachte is dat kinderen die worden opgevoed in het dialect minder kansen hebben. Maar dat is een mythe.

Het spreken van dialect wordt vaak geassocieerd met taalachterstand. Volgens adviseur streektalen Veronique De Tier klopt dat niet. "Als kinderen in dialect worden opgevoed en Nederlands op school leren, kunnen ze vaak makkelijker een vreemde taal leren," zegt ze.


Tweetalig
Door de opvoeding in dialect is er sprake van tweetaligheid en zijn kinderen gewend om te switchen.

laatste keer aangepast:
do 09-02-2012, 09:28
regio:
walcheren
delen:
Opvoeden in dialect bevordert leren vreemde taal

Reacties

Als jij al langere tijd in Zeeland woont en nog altijd geen zeeuws dialect verstaat, dan zegt dat meer over jou dan over de mensen die Zeeuws praten. Als je je taal verloochent, verloochen je je afkomst. En als je je afkomst verloochent, verloochen je jezelf. Ik praat zelf gewoom Zeeuws en als ze me niet verstaan praat ik Nederlands, Duits, Engels, Spaans, of Portugees. En meestal kom ik wel waar ik moet zijn.

Ik ben in het Zeeuws opgevoed. Ik spreek ook Nederlands. Accentloos als het moet. Het is een verrijking om het dialect goed te beheersen. Vooral als je bijvoorbeeld voor je werk zorgt voor mensen die alleen dialect spreken of zich daarbij het prettigst voelen. Mijn kinderen moeten thuis ook zeeuws spreken. Ik verbeter ze ook als ze het niet goed doen. Op school spreken ze Nederlands. Dat gaat prima. Al te vaak echter denken anderen dat ze daardoor achterlijk zijn. Hoe bekrompen is dat?! Vergeet niet dat vroeger alleen maar zeeuws werd gesproken. Op school, in de gemeenschap, overal. Men kon vaak geen nederlands omdat men het nergens hoorde. Nu wel, dus is het veel makkelijker om 2 talen te leren. Hou ieder in zijn waarde en doe niet net of dialectsprekers achterlijk zijn. Dat zegt iets over je eigen intellect!

Ik ben het niet met de stelling eens. Ik sprak thuis dialect, een mengelmoes van Bressiaans en Westkappels. Op de lagere school spraken we volgens mij ABN, of althans dat werd geprobeerd. Toen ik in Middelburg op school kwam,  ervoer ik dat dialect als handicap. Wanneer in de klas iets gevraagd werd, was ik steevast te laat met antwoorden, omdat ik dat antwoord eerst in m'n hoofd moest vertalen. Problemen met het aanleren van een vreemde taal had ik niet, maar dat zat'm meer in m'n talenknobbel denk ik.

Ik bin een wasschappelear, en groos! Mun dialect is een deel van mun erfenisse, en dien verloochen ik vo gineen.. wil nie zeie dak gin hollands ken, me scheame vo mun dialect.

Thuis dialect en op school ABN, is prima. Ook op tv en radio hoort men ABN, en zo wordt je dus gewoon 2 talig opgevoed. Net als de Nederlanders die bv. naar Australië of ander land zijn geëmigreerd, wanneer de kinderen dan 2 talig worden opgevoed, daarvan is ook al bewezen, dat die makkelijker een vreemde taal aanleren!

Waarom kunnen mensen elkaar niet in hun waarde laten ongeacht de taal (of dialect) die ze wel of niet spreken. Vrijheid van meningsuiting is ok, maar wel binnen de normen van fatsoen...

Toevallig praat ik gewoon mijn moerstaal en dat is Nederlands.

Sorry hoor, maar wat een bekrompen k*treakties. Inderdaad, buiten Zeeland kan je moeilijk verwachten dat men zich naar jouw aanpast, net zowel als dat JIJ niet moet verwachten dat er ook maar 1 Zeeuw in Zeeland zich aanpast aan jou. En dat eeuwige gezeur over accenten; er is niet 1 Nederlander die volmaakt Nederlands spreekt, laat staan kan schrijven, dus laat mij nou lekker met mijn accent, als ik jou hulp nodig heb hoor je het wel. Een Amsterdammer pik je er zo uit, een Rotterdammer of Hagenees ook, een Utrechter al net zo makkelijk, en over Brabanders, Limburgers, Friezen en Groningers en hun tongval hoeven we het überhaupt niet te hebben. En doe nu niet net alsof het kindermishandeling is als je als ouders je eigen streektaal spreekt met je huust, want 't kan me nie verblootekonte wi a jie vantoe kom, me mien huust bin de miene, en di zak zelf we over beslisse. Ael die werreme petoate uut je strot en proat toch geweun je moerstaal. Salut en de kost.

Het vogeltje fluit zoals ie gebekt is, en nie anders...moest op school komen voor mn dochters, die zouden beiden een taalachterstand krijgen daar ik Zeeuws praat..nou moest ik thuis abn gaan praten geloof me dat doe ik niet. Ik ben en blijf zeeuws, en als je wil versta je elkaar wel...verander je zelf niet je bent zoals je bent, en Zeeuws is een pracht taal, dialect is prima, m'n dochters hebben beide goede banen, en spreken misschien geen abn.nou en? Ik geniet van 't Zeeuws, en elk dorp zn eigen dialect, mooi toch.. en ik kom zelfs van mn eilandje af...snap de mensen niet, is er niets anders waar je je druk om kan maken.. mien Zeeuws dialect nemen ze me nie af. Als je maar wilt dan bereik je wat..en kom je er wel. Dialect of niet, ik versta en kan vele talen spreken, komt dit door 't Zeeuws denk , gewoon ook interesse.

Achterlijk, dat dialect. Zet de ondertiteling maar aan. Praat toch verstaanbaar Nederlands.

Leuk verteld, maar klopt volgens mij niet. Gezien de ervaringen die ik zelf heb (ik ben Nederlands,spreek geen dialect en woon in ZVL) is een vreemde taal voor mensen die dialect spreken moeilijker om te leren. Zeker voor die mensen die alleen maar dialect spreken en geen Nederlands. De dialectsprekers ervaren dat later (als zij gaan studeren of loopbaan buiten Zeeland krijgen) als een grote handicap, omdat ze geen/onvoldoende ABN spreken.Ik spreek ABN en onze kinderen ook, mijn man spreekt dialect en weet voor vele woorden/begrippen niet eens de ABN uitspraak, er werd bij hem thuis alleen dialect gesproken. En het ABN op school is verwaarloosbaar in Zeeland zelf, er wordt altijd met een dialect "tongval" gesproken. En op plein en in kantine spreekt men weer gewoon dialect. Ik vind het een handicap om mijn eigen schoonfamilie niet goed te begrijpen en zij ervaren ook die handicap omdat zij mij iets niet goed kunnen vertellen in ABN. Want ik begrijp de vreemde uitspraak niet goed en moet goed luisteren om te kunnen snappen of men een hoes of goes bedoelt, doordat g en h klank verwisseld worden. Om een voorbeeldje te geven. Dialect is prima maar ABN hoort er ook bij.ABN is nr.1 en dialect hoort op 2 te staan.

Als je ooit buiten Zeeland wilt werken dan zal je toch normaal Nederlands moeten spreken. Anders kom je daar over als een wereldvreemde en dan hoef je niet eens op gesprek te komen. En trouwens, een eiland verderop heb je weer een ander onverstaanbaar dialect dat niet eens lijkt op een ander dialect. Dan moet daar weer moeilijk over worden gedaan wat het 'echte' Zeeuwse dialect is. Leuk als je nooit van je dorp afkomt, maar moderne mensen weten wel beter. Er is meer in de wereld. Mensen moeten zich niet op een eiland terugtrekken. Met zo'n instelling ga je het gewoon niet redden. Als je je niet kan aanpassen, jammer dan. Het is triest voor de kinderen dat er door hun ouders zo'n ingrijpend besluit wordt genomen. Leer gewoon een echte taal en geen mompeldialect wat niemand begrijpt. Wat moet je anders? "Hoeveel talen spreekt u?" "Nou ja, geen één, ik spreek alleen dialect". Hoe komt dat over denkt u? Juist: als een kansloze analfabeet...

Nieuwe reactie inzenden

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
  • Adressen van webpagina's en e-mailadressen worden automatisch naar links omgezet.
  • Toegelaten HTML-tags: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Regels en paragrafen worden automatisch gesplitst.

Meer informatie over formaatmogelijkheden

Door gebruik van dit formulier accepteer je de Regels voor reacties.