Zeeuwse vertaling van bijbelboek

Het boek is omgezet in de spreektaal, om de tekst natuurlijk te laten overkomen.
Voor de vertaling is een Engelse brontekst gebruikt, om verzeeuwst Nederlands te vermijden. Volgens de vertaler, onder pseudoniem Quidam, blijkt uit de vertaling dat het Zeeuwse dialect geschikt is voor meer dan een praatje met de buurman.
Het boek, met de titel 'Aol voe niks, zei Prediker', komt 18 oktober uit.